TRUETEXT SPRACHWERKSTATT
  • Home
  • Sprachdienstleistungen
    • Textarbeit & Ghostwriting
    • Übersetzung >
      • Die Kunst des Übersetzens
    • Korrektorat, Lektorat, Redaktion
    • Textberatung
    • Non-Profit
  • Bewerbung
  • Über mich
    • Werdegang
    • Kunden und Referenzen
    • Diplomarbeit
  • Aktuell
  • Kontakt
  • Links
Dolmetscher- und Übersetzervereinigung DÜV
  • Mein Berufsverband mit angeschlossener Agentur: https://www.duev.ch
  • DÜV-Gütesiegel für ausgezeichnete Übersetzer: https://sqti.ch/

Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften ZHAW
  • Departement Angewandte Linguistik: https://www.zhaw.ch/de/linguistik/
  • Institut für Übersetzen und Dolmetschen IUED: https://www.zhaw.ch/de/linguistik/institute-zentren/iued/


Bild
Filmempfehlung
Die Frau mit den 5 Elefanten
Swetlana Geier - Dostojewskijs Stimme

Meine Lehrerin hat immer gesagt: „Nase hoch beim Übersetzen“.
Das heisst, man übersetzt nicht von links nach rechts, wie eine Raupe
kriecht, sondern nachdem man sich den Satz angeeignet hat.
Er muss nach innen genommen, ans Herz gelegt werden.
Ich lese das Buch so oft, bis die Seiten Löcher kriegen.
Im Grunde kann ich es auswendig.
Dann kommt ein Tag, an dem ich plötzlich die Melodie des Textes
höre.

Swetlana Geier

https://www.5elefanten.ch/de/

truetext Sprachwerkstatt
Olivier Friedrich


info@truetext.ch
+41 (0)79 222 68 60

Impressum

Bild
Bild









© truetext Sprachwerkstatt
2017 - 2024

  • Home
  • Sprachdienstleistungen
    • Textarbeit & Ghostwriting
    • Übersetzung >
      • Die Kunst des Übersetzens
    • Korrektorat, Lektorat, Redaktion
    • Textberatung
    • Non-Profit
  • Bewerbung
  • Über mich
    • Werdegang
    • Kunden und Referenzen
    • Diplomarbeit
  • Aktuell
  • Kontakt
  • Links